第116节(1 / 4)
一时间,蜀山上,都是金发碧眼的外国人。
还有的说着蹩脚的中文,问当地人寻仙路在哪里。
“他写了一本,内容涉及到了一些不能涉及的东西,所以被上面禁了。”
“不能涉及的东西?是国家机密吗?你们华国经常禁一些奇奇怪怪的东西,听说许多词语在你们的网站上都看不到,是和谐这个词吧?”
“当然不是国家机密,只是……”这个人一时也不知道该怎么跟外国友人解释。
这玩意说出去就是家丑,家丑不可外扬,最后他还是选择了沉默。
这个时候,一条偷偷摸摸的消息引起了大家的注意力。
“我能说在我看到这本书的时候,就预料到今天了吗?我悄悄地把全文下载了下来,还翻译成了英文,就是不希望安大这本书就这么被和谐掉。其实我觉得,外国友人们应该会喜欢这本书的。”
“????卧槽!兄弟牛逼!”
这条消息的罪魁祸首其实是吴悦铭。
说怕,他其实还是怕的。所以他找了自己在国外留学的朋友,又托了他的一个阿富汗的同学,让他的家人在这个论坛中发了这么一条消息。
那边常年处于战争时期,网络时稳定时不稳定的,就算要找,也找不到他,还算安全。
而《诸神黄昏》的译文就这么偷偷传出去了。
“感觉莫长安写得非常有意思,为什么华国要把这本紧掉?”
“一直听说改革开放之后华国很穷,但是我真的没想过那时候的华国这么穷,跟现在的华国一点也不一样。”
“我父亲曾经研究过华国的近代史,他说这上面的描述非常真实,莫长安应该很用心地查资料了的。”
“我真的没办法把这样的华国和现在的华国联系在一起,你们知道的吧?我刚去华国的蜀山回来不久,他们那边的建筑居然和我们这最好的城市差不多,而且还有非常方便的移动支付,交通特别方便,我都不想回来了。”
“我也去过华国,我最喜欢的是他们的高铁,又快又准时,我都快受不了我们国家这个经常迟到的火车了。”
“听说我们国家跟华国有了合作,他们很快就会过来帮我们修铁路了。”
“你醒醒吧,他们顶多派一个工程队来帮忙修铁路,一次还只能修一条,不知道什么时候才会修道你们的城市。”
“在书里看到了我们民族传说中的人物我很开心,而且非常生动形象,他并没有像别的作者那样有意去抹黑我们西方的角色,写得真的挺好的。”
“通过这本,我对华国的佛和道又了解了一些,但是还多出了个神,让我有些摸不着头脑……”
“他们国家的东西太多了,是最古老的四个国家之一,我们不知道很正常。”
国内,某些人大发雷霆。
已经被禁的《诸神黄昏》的译文出现在国外的网络上,还有外国人来华国对外微博下留言,问他们为什么要禁这本写得很不错的。
这简直是**裸地把大耳巴子扇在了他们的脸上。
作者有话要说: 我昨天做了个梦,梦见我写这个内容被404了,大家低调
第153章
虽然是在国外流传的, 但从译文的风格,不难看出是出自网站内某些翻译的手笔。ip可以换, 但翻译的用语习惯是改不了的。
坏就坏在这ip上,因为发消息的人的ip是真实ip, 所以就算他们知道这篇的译文出自网站的手笔,他们也没有办法找他们麻烦,毕竟人家已经按照他们的要求做了。 ↑返回顶部↑
还有的说着蹩脚的中文,问当地人寻仙路在哪里。
“他写了一本,内容涉及到了一些不能涉及的东西,所以被上面禁了。”
“不能涉及的东西?是国家机密吗?你们华国经常禁一些奇奇怪怪的东西,听说许多词语在你们的网站上都看不到,是和谐这个词吧?”
“当然不是国家机密,只是……”这个人一时也不知道该怎么跟外国友人解释。
这玩意说出去就是家丑,家丑不可外扬,最后他还是选择了沉默。
这个时候,一条偷偷摸摸的消息引起了大家的注意力。
“我能说在我看到这本书的时候,就预料到今天了吗?我悄悄地把全文下载了下来,还翻译成了英文,就是不希望安大这本书就这么被和谐掉。其实我觉得,外国友人们应该会喜欢这本书的。”
“????卧槽!兄弟牛逼!”
这条消息的罪魁祸首其实是吴悦铭。
说怕,他其实还是怕的。所以他找了自己在国外留学的朋友,又托了他的一个阿富汗的同学,让他的家人在这个论坛中发了这么一条消息。
那边常年处于战争时期,网络时稳定时不稳定的,就算要找,也找不到他,还算安全。
而《诸神黄昏》的译文就这么偷偷传出去了。
“感觉莫长安写得非常有意思,为什么华国要把这本紧掉?”
“一直听说改革开放之后华国很穷,但是我真的没想过那时候的华国这么穷,跟现在的华国一点也不一样。”
“我父亲曾经研究过华国的近代史,他说这上面的描述非常真实,莫长安应该很用心地查资料了的。”
“我真的没办法把这样的华国和现在的华国联系在一起,你们知道的吧?我刚去华国的蜀山回来不久,他们那边的建筑居然和我们这最好的城市差不多,而且还有非常方便的移动支付,交通特别方便,我都不想回来了。”
“我也去过华国,我最喜欢的是他们的高铁,又快又准时,我都快受不了我们国家这个经常迟到的火车了。”
“听说我们国家跟华国有了合作,他们很快就会过来帮我们修铁路了。”
“你醒醒吧,他们顶多派一个工程队来帮忙修铁路,一次还只能修一条,不知道什么时候才会修道你们的城市。”
“在书里看到了我们民族传说中的人物我很开心,而且非常生动形象,他并没有像别的作者那样有意去抹黑我们西方的角色,写得真的挺好的。”
“通过这本,我对华国的佛和道又了解了一些,但是还多出了个神,让我有些摸不着头脑……”
“他们国家的东西太多了,是最古老的四个国家之一,我们不知道很正常。”
国内,某些人大发雷霆。
已经被禁的《诸神黄昏》的译文出现在国外的网络上,还有外国人来华国对外微博下留言,问他们为什么要禁这本写得很不错的。
这简直是**裸地把大耳巴子扇在了他们的脸上。
作者有话要说: 我昨天做了个梦,梦见我写这个内容被404了,大家低调
第153章
虽然是在国外流传的, 但从译文的风格,不难看出是出自网站内某些翻译的手笔。ip可以换, 但翻译的用语习惯是改不了的。
坏就坏在这ip上,因为发消息的人的ip是真实ip, 所以就算他们知道这篇的译文出自网站的手笔,他们也没有办法找他们麻烦,毕竟人家已经按照他们的要求做了。 ↑返回顶部↑